Suomen kieli

Seuraa 
Liittynyt24.8.2015

Suomenkieliseksi Lintsin nimimaisema muuttui liki kymmenen vuotta sitten. Vuonna 2004 tämä teko palkittiin Helsingin yliopiston suomen kielen laitoksen kielihelmenä. Sitä aiemmin moni laite kantoi englanninkielistä nimeä. Esimerkiksi Kehrä oli Enterprise ja Pikajuna oli City Express

On hieno asia kun Linnanmäki näyttää esimerkkiä ja antaa laitteille suomenkieliset nimet. Muutenkin mielestäni suomessa on liiaksi ulkomailta lainattuja sanoja aivan tavallisessa arkikielessä.

 loft-asunto,  fiftari-tyyli, vintage, burleski, ym. 70-vuotias ystäväni meni ostamaan kasvojen kosteusvoidetta ja sai myyjältä sellaisen esittelyryöpyn jossa ei tainnut vilahtaa montakaan suomalaista sanaa. Ystäväni osti tuhottoman kalliin voiteen kun ei kehdannut kieltäytyä. Olihan myyjä jo näyteputkilosta sipaissut rasvaa mummon kasvoille.

Miksi suomen kieli ei kelpaa?

Kommentit (3)

Mökin muori
Seuraa 
Liittynyt8.5.2014

Yksi syy tuohon vieraskielisten sanojen viljelyyn taitaa olla suomalaisten huono itsetunto. Ihannoidaan kaikkea sitä mitä on muualla, omaa kulttuuria aliarvioidaan. Jos ulkomaillakin puhutaan ruotsia jottei kukaan arvaisi suomalaiseksi ja matkan kruunaa se jos joku sattuu luulemaan englantilaiseksi niin silloin on kansallinen identiteetti totaalisesti hukassa.

Kaikkein parhaiten ymmärrys toimii omalla äidinkielellä, aivan selvällä selkosuomella.

Vierailija

ET-lehden toimittajathan voisivat nostaa pinnalle suomen kielen ja näin erottuisivat hienolla tavalla edukseen.

kk

Vierailija

 Kävin tänään useammassakin liikkeessä ja kaikissa oli tuo sama ilmiiö, eli asioita tuputetaan ulkomaisilla sanoilla. Luulevatkohan kauppiaat, että kauppa käy paremmin.

heka

Uusimmat

Suosituimmat

Uusimmat

Suosituimmat